Đề Cương Môn TIẾNG ANH THƯƠNG MẠI Chi Tiết Có Đáp Án chương trình Đại Học hiện hành. Tự học Online xin giới thiệu đến quý thầy cô và các bạn tham khảo Đề Cương Môn TIẾNG ANH THƯƠNG MẠI Câu hỏi có Đáp Án.
- Mục: Chuyên Ngành
Đề Cương Môn TIẾNG ANH THƯƠNG MẠI Câu hỏi có Đáp Án
STT | Nội dung | Trang |
1. | What do you often do when opening the letter of enquiry? | 3 |
2. | What the right order in inside’s address? | 3 |
3. | What do you often do when opening the letter of enquiry? | 3 |
4. | What does the letter head contain? | 3 |
5. | How many parts are there in business letter? Specify parts which are prerequisite ones? | 3 |
6. | What are types of structure and presentation of business letter? Which type is more preferred? Specify variations of this popular type of business letter? | 4 |
7. | Read the following objective of a development project, then write at least two activities to achieve this objective Objective: To increase the number of high school teachers in Hoa Binh province from 40% to 70% by 2015 |
4 |
8. | Read the following objective of a development project, then write at least two outputs to achieve this objective:
Objective: To improve the knowledge of 85% of the local people in Hai Phong city on clean water benefits and environmental sanitation by October 2015. |
5 |
9. | Translate and then write at least two outputs and four activities to achieve this objective:
Objective: To improve the quality of NEU students’ learning and to ensure that 80% of them will be familiar with the hygienic habits for improving environmental sanitation |
5 |
10. | Read and answer the question below?
HaLong Sea Food Corporation locating in Vietnam signed a contract on 12/6/2012 to export a full container of frozen cat fish valued USD 137,000 to Yoka Distribution Ltd., |
5 |
11. | You have got an L/C says: “Date of expiry is 120815; L/C is available with ANZ Vietnam bank Ltd., Hanoi branch by payment; Shipment period is between 120615 and 120715 | 5 |
12. | A Vietnamese company named Golden Floor Ltd., Company signed a contract on 1/5/2012 to import a full container of furniture valued USD 293,000 with HasenFloor Limited Company | 7 |
13. | You have got an L/C says: “Date of expiry is 120805; L/C is available with HSBC Bank Ltd., Los Angles branch by negotiation | 7 |
14. | Translate and answer … In September 2010, CRS organized a participatory need assessment in L.C province: The study discovered that all 25 communes are some of the |
7 |
15. | Southern Import-Export Rice Corporation locating in Ho Chi Minh City, Vietnam signed a contract on 05/6/2012 to export USD 248,000 to a company located in Singapore, named Asian Rice Distribution Limited Company.
|
8 |
16. | Question 2: Translate into English
Bản chào hàng của quý ngài gần đây … |
9 |
17. | Chúng tôi chỉ áp dụng mức chiết khấu thương mại 15% | 9 |
18. | Tôi là đại lý bán các sản phẩm dệt may và hiện đang tìm nguồn hàng có nguồn gốc tự nhiên như hàng tơ tằm, sợi bông | 9 |
19. | Bản chào hàng gần đây nhất của quý ngài đã thuyết phục chúng tôi ít nhất là đặt một đơn đặt hàng thử cho hai mã hàng E15 và B11 | 9 |
20. | Hàng tuần, cán bộ dự án của Ban quản lý dự án thành phố Hải Phòng sẽ đến 2 quận và 6 phường có dự án nước sạch và vệ sinh môi trường để kiểm tra tình hình thực tế. | 9 |
21. | Question 3: Translate into Vietnamese
Liability of issuing and configuring bank |
10 |
22. | Discrepancy and notice | 10 |
23. | Clean transport documents | 11 |
24. | Clean transport documents | 11 |
25. | Dear Director of company ABC | 12 |
26. | Dear Mr. Xuan,
We are very sorry to know that desktops (that/which) supplied to your order number DH359 were damaged on delivery |
12 |
27. | … In September 2010, CRR organized a participatory need assessment in L.C province | 13 |
28. | Question 4: Contract
What are the most important mistakes of the article of payment in an international business contract? |
14 |
29. | How many types of contract in the field of international business? What are they? | 14 |
30. | What is an international business contract? Example | 15 |
31. | Write down three following articles for a joint venture contract in English: names of related partners, capital contribution of Vietnamese partner and validity | 15 |
32. | Write down 3 following articles for a joint venture contract in English: capital contribution of foreign partner, arbitration and liquidity | 16 |
33. | What are the most important articles in an international business contract? | 18 |
34. | Write down the following articles for a joint venture contract in English: name of foreign partner, juridical status of joint venture and the article related to management venture | 18 |
35. | —————————-à: Price, shipment and force majeure? | 18 |
36. | —————————à: commodity, payment and validity. | 19 |
37. | What is the common structure of an international business contract? Give an example. | 21 |
38. | Write down the following part and articles for a joint venture contract in English: premable( lời nói đầu), distupte settlement ( giải quyết tranh chấp) and force majeure | 24 |
Question 1: Answer the questions | |||||||||||
LETTER OF ENQUIRY | |||||||||||
1. | What do you often do when opening the letter of enquiry?
– Tell the supplier what sort of organization we are. – How did we hear about the company we are contacting. – Maybe use other references to attract the supplier. |
||||||||||
2. | What the right order in inside’s address?
The inside’s address is written in the right order as below: – Name of receiver: Title (Mr/Mrs/Miss/Ms) + full name Job title – Company of receiver – Full address – Postal code All items of inside’s address are written on the left – hand side of the page. Example: Mr M. Zuckerberg Chief Executive Officer (CEO) Facebook Inc. 1601 South California Avenue Palo Alto, CA 94304 |
||||||||||
3. | What do you often do when opening the letter of enquiry?
When opening the letter of enquiry, we often: – Tell our supplier what sort of organization we are Eg: …. – Tell that how did we hear about the company we are contacting Eg: …. Or use other references such as tell that we are interested in the company we are contacting and ask them to send us more information about them Eg: …. |
||||||||||
4. | What does the letter head contain?
– Logo of the company – Name: shows the type of company (ltd, PLC, Inc…) – Address of the sender – Fax, telephone, email, website – Account number/ VAT number Example: SOUNDSONIC Ltd. Warwick House, Warwick Street. Forest Hill, London SE23 Chainman John Franks O.B.E Director S.B Alien M.Sc Telephone: (081) 566 1862 Fax (081) 566 1887 Telex: 819713 |
||||||||||
5 | How many parts are there in business letter? Specify parts which are prerequisite ones? (Có bao nhiêu phần trong thư tín. Hãy chỉ ra những phần nào là cần phải có – prerequisite: điều kiện tiên quyết)
In a business letter, there are some parts including: 1. Letterhead/Sender’s address; 2. Date; 3. File number 4. Inside address/Receiver’s address; 5. Special marking; 6. Attention line; 7. Salutation; 8. Subject title; 9. Body of the letter; 10. Complimentary close; 11. Name of sender; 12. Additional information; 13. Postscript; 14. Mailing Instructions. * In all above parts, a business letter must have the following ones: Letterhead/Sender’s address; Date; Inside address/Receiver’s address; Salutation; Subject title; Body of the letter; Complimentary close and Name of sender. |
||||||||||
6 | What are types of structure and presentation of business letter? Which type is more preferred? Specify variations of this popular type of business letter?
* There are 2 types of structure and presentation of business letter: block and intended style. * Blocked style is more preferred. |
||||||||||
PROJECT | |||||||||||
7 | Read the following objective of a development project, then write at least two activities to achieve this objective
Objective: To increase the number of high school teachers in Hoa Binh province from 40% to 70% by 2015 Activities 1. Building 50 spacious high schools and installing 100 projectors, sound and lighting equipment in all high schools in Hoa Binh to create convenient environment for teachers to research and teach by 2015. 2. Increasing support for the first time for teachers by 10 months of the minimum salaries to encourage the teachers to teach in high schools in Hoa Binh and make a long-term commitment with Hoa Binh by 2014. |
||||||||||
8 | Read the following objective of a development project, then write at least two outputs to achieve this objective:
Objective: To improve the knowledge of 85% of the local people in Hai Phong city on clean water benefits and environmental sanitation by October 2015. — Outputs: 1. The number of the local people in Hai Phong city using clean water was increased by 85% by October 2015. 2. 85% of the local people in Hai Phong city knew how to improve environmental sanitation by October 2015. |
||||||||||
9 | Translate and then write at least two outputs and four activities to achieve this objective:
Objective: To improve the quality of NEU students’ learning and to ensure that 80% of them will be familiar with the hygienic habits for improving environmental sanitation. Dịch Mục tiêu: Cải thiện chất lượng học tập của sinh viên Kinh tế quốc dân và đảm bảo 80% sinh viên có kiến thức về thói quen vệ sinh để cải thiện vệ sinh môi trường. Output 1. Output 2. At least 80% of NEU’s students have good hygienic habits. Activities: 1. Establishing an environment protecting team including 7 members to supervise hygienic issues in every classroom and campus. 2. Punishing students who break the rules of environmental sanitation with the fine from 20,000 – 50,000 VND per mistake. |
||||||||||
Read and answer the question below | |||||||||||
10 | Read and answer the question below?
HaLong Sea Food Corporation locating in Vietnam signed a contract on 12/6/2012 to export a full container of frozen cat fish valued USD 137,000 to Yoka Distribution Ltd., Company – a company located in Tokyo. Knows: The goods will be delivered from Hai Phong Port in one or more times without transshipment. Shipment may take place from the contract date but no later than 5 days before 15/7/2012. a. Who are applicant and beneficiary? b. What is the earliest and latest shipment date? c. What is about partial shipment and transshipment? — – Yoka Distribution Ltd., Company locating in Tokyo is an applicant and HaLong Sea Food Corporation locating in Vietnam is a beneficiary. – The earliest is 12/6/2012 and the latest shipment date is 10/7/2012. – Partial shipment is allowed and transshipment is not allowed. |
||||||||||
11 | Read and answer the question below?
You have got an L/C says: “Date of expiry is 120815; L/C is available with ANZ Vietnam bank Ltd., Hanoi branch by payment; Shipment period is between 120615 and 120715; Presentation time is at least 5 days before the expiry date of the credit; L/C calls for (1) a beneficiary’s draft at sight on ANX Japan bank Ltd., Tokyo branch, (2) a full set 3/3 bill of lading marked “freight prepaid”, (3) commercial invoice in 3 copies, and (4) 1 copy of certificate of origin form A; and L/C indicates that all third party documents are not acceptable”. On 06/8/2012 you received a set of documents including: (1) a beneficiary’s draft drawn on Yoka Distribution Ltd., Company; (2) 3/3 copies of bill of lading marked “freight collected” and issued by Freight Forwarder; (3) 3 originals commercial invoice but hasn’t been signed; and (4) 1 original certificate of origin form D issued by The Chamber of Commerce and Industry. a. Will you honor this set of documents? b. If not, indicate the discrepant content of these documents? Bạn nhận được L/C thông báo rằng: “ Ngày hết hạn là ngày 15/08/2012; L/C có giá trị thanh toán tại Ngân hàng ANZ Việt Nam, chi nhánh Hà Nội è ANZ Hà Nội là ngân hàng thông báo/ thanh toán (advising bank) bên phía công ty xuất khẩu; Thời gian giao hàng từ 15/06/2012 đến 15/07/2012; Thời gian xuất trình là ít nhất 5 ngày trước ngày hết hạn L/C” L/C yêu cầu: (1) một hối phiếu của bên thụ hưởng (công ty XK – Hạ Long VN) trả ngay tại Ngân hàng ANZ Nhật Bản, chi nhánh Tokyo è ANZ Tokyo là ngân hàng phát hành bên phía công ty nhập khẩu (2) trọn bộ 3/3 bản gốc vận đơn “cước được trả trước” è full set hiểu là trọn bộ bản gốc nhé (theo điều 17 – UCP 600) (3) 3 bản sao hóa đơn thương mại (4) 1 bản sao chứng nhận xuất xứ theo mẫu A Ngày 6/8/2012, bạn (vậy bạn ở đây là công ty nhập khẩu) nhận được một bộ chứng từ bao gồm: (1) hối phiếu của người thụ hưởng ký phát đòi tiền công ty Yoka (công ty NK) è chưa đúng yêu cầu vì trong L/C, công ty NK yêu cầu hối phiếu của người thụ hưởng do bên ngân hàng phát hành tức ngân hàng ANZ Tokyo thanh toán. (Hối phiếu được hiểu là mệnh lệnh trả tiền vô điều kiện dưới dạng văn bản do một người ký phát cho một người khác yêu cầu người này ngay khi nhìn thấy hối phiếu hoặc vào một ngày cụ thể nhất định hoặc vào một ngày có thể xác định trong tương lai phải trả một số tiền nhất định cho người đó hoặc theo lệnh của người này trả cho người khác hoặc trả cho người cầm phiếu) (2) 3/3 bản sao vận đơn “cước được thu” được phát hành bởi Freight Forwarder è khác với yêu cầu là trọn bộ 3 bản gốc vận đơn có cước được trả trước (3) 3 bản gốc hóa đơn thương mại nhưng chưa có chữ kí è 3 bản gốc là chấp nhận được vì khoản d – điều 17 – UCP 600 có ghi rõ “nếu tín dụng yêu cầu xuất trình các bản sao của chứng từ, thì xuất trình bản gốc hoặc bản sao đều được phép – If a credit requires presentation of copies of documents, presentation of either originals or copies is permitted”; theo điều 18 – UCP 600, hóa đơn thương mại không cần phải kí và L/C cũng không yêu cầu nền mục (3) này không có vấn đề gì (4) một bản gốc chứng nhận xuất xứ theo mẫu D è 1 bản gốc là chấp nhận được vì cũng theo khoản d điều 17 UCP 600 như trên, nhưng chứng nhận theo mẫu D là không giống với yêu cầu a. No, I won’t. b. There are several discrepant contents of these documents: – Firstly, a beneficiary’s draft must be at sight on ANZ Japan bank, Tokyo branch but it was actually drawn on Yoka Company. – Secondly, L/C calls for a full set 3/3 bill of lading but actually bill of lading was given in 3/3 copies and marked “freight collected”, not “freight prepaid” as requested. – Thirdly, 1 certificate of origin must be in form A but actually it was in form D |
||||||||||
12 | Read and answer
A Vietnamese company named Golden Floor Ltd., Company signed a contract on 1/5/2012 to import a full container of furniture valued USD 293,000 with HasenFloor Limited Company – a company located in Los Angles. Knows: Term of delivery: CIF Hai Phong; all the goods need to be shipped in one time without transshipment; Shipment time: between 5/5/2012 and 5/7/2012. a. Who are applicant and beneficiary? b. What is the earliest and latest shipment date? c. What is about partial shipment and transshipment? — a. Golden Floor Ltd., Company in Vietnam is an applicant and HasenFloor Limited Company locating in Los Angles is a beneficiary. b. The earliest is 5/5/2012 and the latest shipment date is 5/7/2012. c. Partial shipment is not allowed and transshipment is not allowed |
||||||||||
13 | Read and answer
You have got an L/C says: “Date of expiry is 120805; L/C is available with HSBC Bank Ltd., Los Angles branch by negotiation; Shipment period is between 120505 and 120705; Presentation time is between 120601 and 120631; L/C calls for (1) a beneficiary’s draft at sight on HSBC Bank Ltd., Hanoi branch, (2) a full set 3/3 bill of lading marked “freight prepaid”, (3) signed commercial invoice in 1 copy, and (4) certificate of origin form A in 3 copies; and L/C indicates that all third party documents are not acceptable”. On 25/6/2012 you received a set of documents including: (1) a beneficiary’s draft drawn on Golden Floor Ltd., Company; (2) 3/3 copies of bill of lading marked “freight prepaid” and issued by Freight Forwarder; (3) 1 copy of commercial invoice but hasn’t been signed; and (4) 3 originals of certificate of origin form A. a. Will you honor this set of documents? b. If not, indicate the discrepant content of these documents? — a. No, I won’t. b. There are several discrepant contents of these documents: – Firstly, a beneficiary’s draft must be at sight on HSBC Bank, Hanoi branch but it was actually drawn on Golden Floor Company. – Secondly, L/C calls for a full set 3/3 bill of lading but actually bill of lading was given in 3/3 copies. – Thirdly, 1 copy of commercial invoice must be signed as requested but actually it was not. – Finally, certificate of origin must be in 3 copies, but it was actually 3 originals requested. (trường hợp này thì phải tuân theo khoản e điều 17 UCP 600 “Nếu tín dụng yêu cầu xuất trình chứng từ nhiều bản bằng cách sử dụng các từ như (hai bản giống như nhau – in duplicate), (gấp hai lần – in two fold) hoặc (làm hai bản – in two copies), thì có thể xuất trình ít nhất một bản gốc và số còn lại là các bản sao, trừ khi nào bản thân chứng từ quy định khác) |
||||||||||
14 | Translate and answer
… In September 2010, CRS organized a participatory need assessment in L.C province: The study discovered that all 25 communes are some of the poorest communes of four districts of L.C. province and that up to 90% of the surface water in the commune was of an unacceptable standard and contained harmful bacteria. In these communes, only 12.5% of the population is served by drilled wells and these wells have mostly poor quality water filters. Others rely on untreated water from shallow wells, rainwater collection tanks and streams or public ponds, with an average amount of 40-50 liters/person/day, but the quality of water does not meet hygienic standards. Together with the Commune People’s Committee (CPC), and the Province and District Offices of Planning and Investment, the project will select 20 primary schools to build clean water supply systems and safe toilets. The CPC leadership will receive training in project monitoring and management as well as participatory evaluation. The primary school-teachers and students will also receive training in sanitation and clean water supply maintenance… “Trong tháng 9 năm 2010, CRS đã tổ chức đánh giá nhu cầu có sự tham gia ở tỉnh LC: Nghiên cứu phát hiện ra rằng tất cả 25 xã là một số trong những xã nghèo nhất của bốn huyện của LC tỉnh và có đến 90% lượng nước bề mặt trong xã là một tiêu chuẩn không thể chấp nhận và chứa vi khuẩn có hại. Tại các xã, chỉ có 12,5% dân số được phục vụ bởi các giếng khoan và các giếng có bộ lọc nước chất lượng chủ yếu là người nghèo. Những người khác dựa trên nước không được điều trị từ các giếng nông, bể thu gom nước mưa và dòng suối hoặc ao hồ công cộng, với số tiền trung bình 40-50 lít / người / ngày, nhưng chất lượng nước không đạt tiêu chuẩn vệ sinh. Cùng với Uỷ ban nhân dân xã (CPC), và tỉnh và huyện Văn phòng Kế hoạch và Đầu tư, dự án sẽ chọn 20 trường tiểu học xây dựng hệ thống cung cấp nước sạch và vệ sinh an toàn. Lãnh đạo UBND xã sẽ được đào tạo về giám sát và quản lý cũng như đánh giá có sự tham gia dự án. Và sinh viên giáo viên trường tiểu học cũng sẽ được đào tạo về vệ sinh và bảo trì cung cấp nước sạch …” a. What is the major problem of the local people? b. Who will be the beneficiaries of the project? c. What are the activities of the project? d. What is the goal of the project? — a. The major problem of the local people is the lack of clean water supply systems and environmental sanitation. b. The local people and the primary school teachers and students will benefit from the project. c. The activities of the project are including: 1. Selecting 20 primary schools to build clean water supply systems and safe toilets. 2. Training the CPC leadership in project monitoring and management as well as participatory evaluation. 3. Training the primary school-teachers and students in sanitation and clean water supply maintenance… d. The goal of the project is supplying clean water system meeting the standards for all local people and primary teachers and students |
||||||||||
15 | Read and answer
Southern Import-Export Rice Corporation locating in Ho Chi Minh City, Vietnam signed a contract on 05/6/2012 to export USD 248,000 to a company located in Singapore, named Asian Rice Distribution Limited Company. Knows: Term of delivery: CIF Singapore; Shipment will be taken part in one or more times without transshipment; Shipment period: within 45 days from the contract date. a. Who are applicant and beneficiary? b. What is the earliest and latest shipment date? c. What is about partial shipment and transshipment? — a. Asian Rice Distribution Limited Company locating in Singapore is applicant and Southern Import-Export Rice Corporation locating in Ho Chi Minh City, Vietnam is beneficiary. b. The earliest is 5/6/2012 and the latest shipment date is 20/7/2012. c. Partial shipment is allowed and transshipment is not allowed. |
||||||||||
Question 2: Translate into English | |||||||||||
16 | Bản chào hàng của quý ngài gần đây nhất đã thuyết phục chúng tôi ít nhất là đặt một đơn đặt hàng thử cho 2 mã hàng E15 và B11, mỗi loại 100 chiếc. Nếu hàng bán chạy, chúng tôi sẽ gửi tới ngài những đơn hàng tiếp nhưng vẫn mong muốn ngài có thể xem xét lại điều khoản chiết khấu khi chúng ta trở thành đối tác thân thiết. | Your lastest (current) catalogue has convinced us try to place at least an order for 2 items E15 and B11, each of 100 units. If goods sell well, we shall be placing further orders. We would like you to reconsider the term of discount when we become regular partners. | |||||||||
17 | Chúng tôi chỉ áp dụng mức chiết khấu thương mại 15% cho những khách hàng thường xuyên đặt hàng có giá trị từ USD 15000 trở lên cho mỗi đơn hàng. Thêm vào đó chúng tôi chỉ chấp nhận thanh toán theo phương thức tín dụng chứng từ với thư tín dụng không thể hủy ngang. | We only offer the quantity discount of 15% for customers who regularly order valued at USD 15000 or more for each order. In addition, we only accept payment by letter of credit method with irrevocable L/C. | |||||||||
18 | Tôi là đại lý bán các sản phẩm dệt may và hiện đang tìm nguồn hàng có nguồn gốc tự nhiên như hàng tơ tằm, sợi bông,…Chúng tôi vô cùng ấn tượng bởi gian hàng triển lãm các sản phẩm dệt may của quý ngài tại hội chợ EXPO, Bangkok, Thái Lan tổ chức vào tháng 5 vừa qua. | We are the agent of textile products and now currently looking for sources which have natural origin such as silk, cotton yarn, … We were extremely impressed by your stand of textile products at EXPO fair, Bangkok, Thailand held in May this year. | |||||||||
19 | Bản chào hàng gần đây nhất của quý ngài đã thuyết phục chúng tôi ít nhất là đặt một đơn đặt hàng thử cho hai mã hàng E15 và B11, mỗi loại 100 chiếc. Nếu hàng bán chạy, chúng tôi sẽ gửi tới quý ngài những đơn đặt hàng tiếp, nhưng vẫn mong muốn quý ngài có thể xem xét lại điều khoản chiết khấu khi chúng ta trở thành đối tác thân thiết. | We were impressed by your recent catalogue at least to make a sample enquiry with No.E15 and B11, 100 pieces for each species. If the goods are ready sale, we shall send you other orders, we also want to have some discount conditions for loyalty partner. | |||||||||
Project | |||||||||||
20 | Hàng tuần, cán bộ dự án của Ban quản lý dự án thành phố Hải Phòng sẽ đến 2 quận và 6 phường có dự án nước sạch và vệ sinh môi trường để kiểm tra tình hình thực tế.
Trong quá trình triển khai thực hiện dự án, nếu có bất kỳ sự thay đổi hay phát sinh nào so với kế hoạch ban đầu, trưởng ban quản lý dự án cấp quận, phường và 02 cán bộ tư vấn của dự án sẽ báo cáo kịp thời cho cán bộ dự án thành phố biết để cùng bàn bạc xử lý. Sau các cuộc họp đó, những thay đổi sẽ được các bên thống nhất ghi bằng văn bản và báo cáo trưởng ban quản lý dự án thành phố để đưa ra quyết định giải quyết kịp thời. |
Every week, the project officer of the Hai Phong city Project Management Board will arrive in 2 districts and 6 wards having clean water and environmental sanitation projects to check the actual situation.
During the project implementation, if there are any changes or arising from the initial planning, the heads of the District and Ward Project Management Board and 02 project consultants will report timely to the city project officer to discuss and solve. After that meetings, the changes will be agreed and recorded in writing by both of the parties and reported to the head of the City Project Management Board to make decisions promptly. |
|||||||||
Question 3: Translate into Vietnamese | |||||||||||
21 | Liability of issuing and configuring bank
An irrevocable credit constitutes a definite undertaking of the issuing bank, provided that the stipulated documents are presented the nominated bank or the issuing bank and the terms and conditions if the credit are complied with (i) if the credit provides for sight payment to pay at sight; (ii) if the Credit provides for different payment to pay on maturity date; (iii) if the credit provides for the negotiation to pay without recourse to drawers. A credit should not be issued available by Drafts or the Applicant, if the Credit never the less calls for the Draft on the applicant, banks will consider such drafts as an additional documents. A confirmation of an irrevocable credit by another bank upon the authorization or request of the issuing bank. |
Trách nhiệm của ngân hàng phát hành và ngân hàng thông báo
Một tín dụng không hủy ngang thiết lập một cam kết kết chắc chắn của ngân hàng phát hàng, với điều kiện các văn bản qui định thể hiện ngân hàng được chỉ định hay ngân hàng phát hành và các điều khoản và điều kiện nếu tín dụng tuần thủ (i) nếu tín dụng quy định thanh toán ngay thì phải trả ngay; (ii) nếu tín dụng quy định hình thức thanh toán khác thì trả vào ngày đáo hạn; (iii) nếu tín dụng quy định về đàm phán thì trả không truy đòi với người lĩnh. Một tín dụng không có hiệu lực nếu phát hành là bản thảo hay bởi người yêu cầu, tuy nhiên nếu Tín dụng yêu cầu bản nháp của người yêu cầu, các ngân hàng sẽ coi các bản thảo đó là tài liệu bộ sung. Ngân hàng khác xác nhận tín dụng không hủy ngang theo ủy quyền hay yêu cầu của ngân hàng phát hàng. |
|||||||||
22 | Discrepancy and notice
If the issuing bank determines that documents appear on their face not to be imcompliance with the terms and conditions of the Credit, it may be in its sole judgment approach the Applicant for a waiver of the discrepancy. This does not however, extend the period mentioned in Article 13. Such notice must state all discrepancies in respect of which the bank refuses the documents and must also state whether it is holding the documents at the disposal of, or returning them to, the presenter. The issuing or confirming bank, if any, shall then be entitled to claim from the remitting bank refund, with interest, of any reimbursement which has been made to that bank. |
Điểm khác biệt và sự thông báo
Nếu ngân hàng phát hành xác định chứng từ xuất trình trực tiếp không tuân thủ theo những điều khoản và điều kiện của Tín dụng, Ngân hàng phát hành có thể theo cách thức riêng của mình tiếp cận Bên yêu cầu tín dụng thư để xóa bỏ sự khác biệt. Tuy nhiên, điều này không gia hạn thêm khoảng thời gian đã được đề cập tới trong Điều khoản 13. Thông báo như vậy phải thể hiện tất cả những điểm khác biệt liên quan tới việc ngân hàng từ chối chứng từ và phải trình bày liệu ngân hàng sẽ giữ lại những chứng từ sẵn có hoặc chuyển trả lại chúng cho bên xuất trình. Ngân hàng phát hành hoặc Ngân hàng xác nhận (nếu có) sau đó có quyền đòi lại số tiền từ ngân hàng nhận tiền chuyển tới, kể cả tiền lãi, của bất cứ số tiền hoàn trả nàođã được thanh toán với ngân hàng đó. |
|||||||||
23 | Clean transport documents
A clean transport document is one which bears no clause or notation which expressly declares a detective condition of the goods and / or the packaging. Banks will not accept transport documents bearing such clauses or notations unless the credit expressly stipulates the clauses or notations which may be accepted. Banks will regard a requirement in a Credit for a transport document to bear the clause “clean on board” as compied with if such transport document meets the requirements of this article. Unless otherwise stipulated in the credit or inconsistent with any of the documents presented under the Credit, banks will accept transport documents stating that freight prepaid.
|
Vận đơn hoàn hảo
Một vận đơn hoàn hảo là một vận đơn mà trong đó không có điều khoản hoặc ghi chú nào tuyên bố một cách rõ ràng về tình trạng của hàng hóa và / hoặc bao bì. Các ngân hàng sẽ không chấp nhận chứng từ vận tải có những điều khoản hoặc ghi chú trừ khi thư tín dụng quy định rõ ràng những điều khoản hoặc những ghi chú có thể được chấp nhận. Các ngân hàng sẽ đối chiếu từng yêu cầu trong Thư tín dụng với chứng từ vận tải có ghi điều khoản “hoàn hảo hàng đã trên tàu” để xác nhận nếu chứng từ vận tải đáp ứng các yêu cầu của mục này. Trừ trường hợp quy định trong thư tín dụng hoặc không phù hợp với bất kỳ chứng từ nào được quy định trong Thư tín dụng, các ngân hàng sẽ chấp nhận các chứng từ vận tải ghi rằng cước đã được trả trước. |
|||||||||
24 | Clean transport documents
A clean transport documents is one which bears no clause or notation which expressly declares a defective condition of the goods and/or the packaging. Banks will not accept transport documents bearing such clauses or notations unless the credit expressly stipulates the clauses or notations which may be accepted. Banks will regard a requirement in a credit for a transport document to bear the clause “clean on board” as complied with if such transport document meets the requirements of this article. unless otherwise stipulated in the credit, or inconsistent with any of the documents presented under the credit, banks will accept transport documents stating that freight prepaid
|
Vận đơn đường biển sạch không chứa điều khoản hoặc ghi chú về các điều kiện bất lợi của hàng hóa và/hoặc bao bì sản phẩm. Ngân hàng sẽ không chấp nhận vận đơn có các điều khoản hoặc thông báo trên trừ phi trong thư tín dụng chỉ rõ các điều khoản và các ghi chú trên được chấp nhận. Ngân hàng sẽ chấp nhận yêu cầu thanh toán khi vận đơn có ghi “vận đơn sạch” theo các yêu cầu của điều khoản này. | |||||||||
25 | Dear Director of company ABC!
We are very grateful for your enquire of 24th, September and are pleased to enclose our quotation for leather shoes for men and handbags for ladies. All these products are in stock. These items are made from our best quality leather and treated by a special process which helps to increase durability. We enclose our illustrated catalogue. As you will know, information of your requested products is available on the page 15-30. In addition, this catalogue also provides information on leather gloves. We look forward to receiving your first order. For further information, please contact our sale department by email: sales@xyz.com. Yours sincerely, Tran Kien Head of Sale Department
|
Kính gửi Giám đốc công ty ABC!
Chúng tôi xin cảm ơn ông/bà về thư hỏi của ông/bà gửi vào ngày 24 tháng 9 và xin được gửi kèm theo thư này bảng báo giá sản phẩm giầy da dành cho nam và túi da dành cho nữ. Tất cả những sản phẩm này đều có sẵn trong kho. Những sản phẩm này được làm từ chất liệu da có chất lượng tốt nhất của chúng tôi và được xử lí theo một quy trình đặc biệt giúp tăng độ bền của sản phẩm. Chúng tôi xin được gửi theo thư này danh mục sản phẩm có kèm minh họa của chúng tôi. Theo đó ông/bà sẽ thấy, thông tin về những sản phẩm mà ông/bà yêu cầu xuất hiện ở các trang 15 – 30. Ngoài ra, danh mục sản phẩm này cũng sẽ cung cấp thêm thông tin về sản phẩm găng tay da. Chúng tôi mong sẽ nhận được đơn đặt hàng đầu tiên của ông/bà. Để biết thêm thông tin, xin ông/bà vui lòng liên hệ với bộ phận bán hàng của chúngtôi qua email: sales@xyz.com Trân trọng, Trần Kiên Trưởng phòng bán hàng |
|||||||||
26 | Dear Mr. Xuan,
We are very sorry to know that desktops (that/which) supplied to your order number DH359 were damaged on delivery. Our transportation department has informed us that those desktops have been wrapped by 2 layer canvas and put into high quality cardboard. Under the normal condition, this should have been enough protection. However, due to driver’s carelessness and the rough road, some of monitors had been/were damaged. In the future delivery, we would pay special attention to packaging to prevent any possible damage. Furthermore, we agree to the special discount/allowance of 15% as you suggested. Thank you for your kind attention. Yours sincerely, Nguyen Van Head of Sale Department |
Kính gửi Ông Xuân,
Chúng tôi rất xin lỗi khi biết rằng những màn hình được cung cấp theo đơn hàng số DH359 của ông đã bị hư hỏng trong khi giao hàng. Bộ phận giao hàng của chúng tôi đã thông báo là những chiếc màn hình đó đã được bọc bằng 2 lớp vải và được đặt vào thùng các-tông chất lượng tốt. Với điều kiện thông thường, làm như vậy là đủ để bảo quản hàng hóa. Tuy nhiên, do sự bất cẩn của lái xe và do đường gồ ghề, một vài chiếc màn hình đã bị hư hỏng. Trong đợt giao hàng tới, chúng tôi sẽ đặc biệt chú ý tới việc đóng gói để tránh bất kì sự hư hỏng nào có thể xảy ra. Hơn nữa, chúng tôi đồng ý giảm giá đặc biệt 15% theo như ông đề nghị. Chúng tôi xin cảm ơn ông đã quan tâm. Trân trọng Nguyễn Vân Trưởng phòng bán hàng |
|||||||||
Project | |||||||||||
27 | … In September 2010, CRR organized a participatory need assessment in L.C province. | … Vào tháng 9 năm 2010, CRR đã tiến hành nghiên cứu đánh giá nhu cầu của người có liên quan ở tỉnh L.C. | |||||||||
The study discovered that all 25 communes are some of the poorest communes of four districts of L.C. province and that up to 90% of the surface water in the commune was of an unacceptable standard and contained harmful bacteria | Nghiên cứu cho thấy tất cả 25 xã là một trong những xã nghèo nhất của bốn huyện ở tỉnh L.C và có tới 90% lượng nước mặt ở xã là chưa đạt tiêu chuẩn và có chứa những vi khuẩn gây hại. | ||||||||||
In these communes, only 12.5% of the population is served by drilled wells and these wells have mostly poor quality water filters. | Ở những xã này, chỉ có 12,5% dân số dùng nước giếng khoan và những giếng này hầu hết là cung cấp nước có chất lượng thấp. | ||||||||||
Others rely on untreated water from shallow wells, rainwater collection tanks and streams or public ponds, with an average amount of 40-50 liters/person/day, but the quality of water does not meet hygienic standards. | Những người khác thì phụ thuộc vào nguồn nước không qua xử lý từ những chiếc giếng nông, bể chứa nước mưa và những dòng suối hay những ao hồ công cộng với lượng tiêu thụ trung bình 40-50l/người mỗi ngày, nhưng chất lượng nước lại không đạt tiêu chuẩn vệ sinh. | ||||||||||
Together with the Commune People’s Committee (CPC), and the Province and District Offices of Planning and Investment, the project will select 20 primary schools to build clean water supply systems and safe toilets. | Cùng với Ủy ban nhân dân xã (UBND xã) và Phòng và Sở kế hoạch và đầu tư huyện và tỉnh, dự án sẽ chọn ra 20 trường tiểu học để xây dựng hệ thống cung cấp nước sạch và các nhà vệ sinh an toàn. | ||||||||||
The CPC leadership will receive training in project monitoring and management as well as participatory evaluation. | Lãnh đạo UBND xã sẽ được hướng dẫn về việc giám sát và quản lí dự án cũng như đánh giá sự tham gia của các bên. | ||||||||||
The primary school-teachers and students will also receive training in sanitation and clean water supply maintenance… | Giáo viên và học sinh tiểu học cũng sẽ được hướng dẫn về vệ sinh và duy trì nguồn cung cấp nước sạch… | ||||||||||
a. Who will benefit from the project? | a. The local people and the primary school teachers and students will benefit from the project. | ||||||||||
b. What are the objectives of the project (02 objectives)?
|
b. The objectives of the project are:
1. Supplying clean water and safe toilets for 20 primary schools in L.C province. 2. Improving knowledge of primary school teachers and students about sanitation and clean water supply maintenance. |
||||||||||
c. What are the activities of the project? | c. The activities of the project are including:
1. Selecting 20 primary schools to build clean water supply systems and safe toilets. 2. Training the CPC leadership in project monitoring and management as well as participatory evaluation. 3. Training the primary school-teachers and students in sanitation and clean water supply maintenance… |
||||||||||
Question 4: Contract | |||||||||||
28 | What are the most important mistakes of the article of payment in an international business contract?
Confusion of currency units between exporter and importer. If we have mistake of currency units, we can not calculate the right price of goods and services. Misunderstand of prices quotation. The price quotation shows how to calculate the cost of an agreement and related terms (such as discount, delivery fee, etc). It’s have an important role to determine the cost of agreement and terms like discount term, delivery term, etc. If the prices are not quote clearly, disputes between parties would happen. — The most important mistakes of the article of payment in an international business contract are: – Firstly, confusion of currency units between exporter and importer. If we have mistake of currency units, we can not calculate the right price of goods and services. – Secondly, misunderstand of prices quotation. The price quotation plays an important role in determining the cost of an agreement and related terms like discount term, delivery term, etc. If the prices are not quote clearly, disputes between parties would happen. |
||||||||||
29 | How many types of contract in the field of international business? What are they? There are several types of contract in the field of international business. They are: 1. Export – Import contract; 2. Joint venture contract; 3. Employment contract; 4. BOT (Build – Operate – Transfer), 5. BTO (Build – Transfer – Operate), 6. BT (Build – Transfer); 7. BCC (Business cooperation contract); 8. Franchising contract; (Hợp đồng chuyển nhượng) 9. Licensing contract; (Hợp đồng cấp phép) 10. Technological transfer contract; 11. Biding/Tendering Contract; (HĐ đấu thầu) 12. Finance Investment Contract; 13. Land Renting Contract; 14. Renting Contract; (HĐ thuê nhà) 15. Leasing Contract; (HĐ thuê văn phòng) 16. Hiring Contract; (HĐ thuê lao động) 17. Liquidating Contract; (HĐ thanh lý) 18. Processing Contract; (HĐ gia công) 19. Outsourcing Contract; (HĐ thuê ngoài) 20. Spot Contract; (HĐ giao ngay) 21. Forward Contract; (HĐ kỳ hạn) 22. Future Contract (HĐ triển hạn) … |
||||||||||
30 | What is an international business contract? Example.
International business contract is a legal agreement between 2 parties or more than 2 parties which have different nationality. It stipulates the rights and obligations of each party about export – import activities, international investment, services supplying …etc. An international business contract is a legal written agreement signed by at least two different nationality parties that stipulates their rights and obligations in the field of international business such as export- import, international investment, service supplying, etc. Example: A long-term contract between an exporter of China and an importer of Vietnam |
||||||||||
31 | Write down three following articles for a joint venture contract in English: names of related partners, capital contribution of Vietnamese partner and validity?
Article 1. NAME OF RELATED PARTNERS A. Vietnamese party 1. Name of company: … 2. Authorized representative: … Title: … 3. Head office: … Telephone: … Fax: … 4. Main line of business: … Certificate of incorporation no: Registered at: … Date: … B. Foreign party 1. Name of company: … 2. Authorized representative: … Title: … 3. Head office: … Telephone: … Fax: … 4. Main line of business: … Certificate of incorporation no: Registered at: … Date: … Article 2. CAPITAL CONTRIBUTION 1. The total invested capital of the enterprise: … 2. The register capital of the enterprise: … To which a. The Vietnamese party contributes: … accounting for … % of legal capital comprising: – Cash….. – Value of equipment, machinery: …. – Value of technology transfer (if any): ….. (Enclose technology transfer contract) – Value of the land use right, or other contributions: …. Article 3. VALIDITY This joint venture contract is signed in Hanoi on September 30th, 2006 in 04 originals in Vietnamese and in English with the same legal value. This contract shall take effect as of the date of issuance of the investment registration certificate |
||||||||||
32 | Write down 3 following articles for a joint venture contract in English: capital contribution of foreign partner, arbitration and liquidity
CAPITAL CONTRIBUTION ( Góp vốn) The foreign party contributes …., accounting for ….% of legal capital, comprising: – Cash….. – Value of equipment, machinery:…. – Value of technology transfer (if any): ….. – Other contributions in accordance with the Law of Foreign Investment:…. 1. The total invested capital of the enterprise: … 2. The register capital of the enterprise: … To which a. The Vietnamese party contributes: … accounting for … % of legal capital comprising: – Cash….. – Value of equipment, machinery: …. – Value of technology transfer (if any): ….. (Enclose technology transfer contract) – Value of the land use right, or other contributions: …. b. The foreign party contributes: … accounting for … % of legal capital comprising: – Cash….. – Value of equipment, machinery: …. – Value of technology transfer (if any): ….. (Enclose technology transfer contract) – Other contributions in accordance with the Law on Foreign Investment: …. ARBITRATION Any disputes between the parties related to or arising from (connected with) the contract shall be resolved (settled) first though negotiation and conciliation (amicably). In cases where the parties in dispute cannot agree with each other, the dispute shall be referred to …… (Ex: Singapore Arbitration Center) the Economic Court of Hanoi, “ Các tranh chấp giữa các bên liên quan đến hoặc phát sinh từ (kết nối với) các hợp đồng sẽ được giải quyết (giải quyết) đầu tiên qua đàm phán và hòa giải (một cách thân thiện). Trong trường hợp các bên tranh chấp không thể đồng ý với nhau, tranh chấp sẽ được gọi …… (Ví dụ: Singapore Trọng tài Trung tâm)” LIQUIDITY ( Tính thanh khoản) Upon the expiration of the Joint Venture, or termination thereof prior to the date of expiration, liquidation shall be carried out according to applicable laws. The liquidated assets shall be distributed in accordance with the proportion of investment contributed by Parties. “Khi hết các liên doanh, chấm dứt trước ngày hết hạn, thanh lý sẽ được thực hiện theo pháp luật. Tài sản thanh lý sẽ được phân phối theo tỷ lệ đầu tư đóng góp của các bên.” |
||||||||||
33 | What are the most important articles in an international business contract?
The importance of articles in contracts depends on which type of that contracts are. However, in general, the most important articles in an international business contracts can be listed as below: · Articles express name of the parties which participate in the international business contract. This article also includes information about address, telephone, fax… of parties. · Articles directly relate to the main subject of contract such as: goods and services (in sale contracts), joint venture establishment (in Joint Venture agreements)… · Articles stipulate the method of implementing contract such as: delivery and payment (in sale contracts) or capital contribution and joint venture management (in joint venture contracts)… · Articles express the force majeure and settlement disputes arise in contract. · Article relates to the effectiveness of contract. |
||||||||||
34 | Write down the following articles for a joint venture contract in English: name of foreign partner, juridical status of joint venture and the article related to management venture.
Article # 1: Name of the foreign partner: Foreign partner (B): NEU Corporation; NEU is a leading retailer of recorded music in Japan. Head office: 1 Vietnam Road, Tokyo, Japan. Tel:+99-04 92933 31 Fax: +99-04 27357 67 Legal representative: Yamamoto Fukushi Article # 2: Juridical status of joint venture (Tình trạng pháp lý của liên doanh) The Company is a limited liability company having the juridical person status, under the Laws of Vietnam with the effect from the date of the Investment Certificate. During the course of its operation, Company shall observe with the Laws of Vietnam, the provisions of the JV Contract, the Charter and the Investment Certificate. All activities of Company and the respective interests of the Parties shall be protected by the Laws of Vietnam. ( Công ty là một công ty trách nhiệm hữu hạn có tư cách pháp nhân, theo Luật của Việt Nam với hiệu lực kể từ ngày Giấy chứng nhận đầu tư. Trong quá trình hoạt động, Công ty phải tuân thủ với pháp luật Việt Nam, các quy định của hợp đồng liên doanh, Điều lệ và Giấy chứng nhận đầu tư. Mọi hoạt động của Công ty và lợi ích của các Bên được bảo vệ bởi pháp luật Việt Nam.) Article #3: Management the Joint Venture (JV) The Joint Venture Administrator shall perform everyday management in accordance with all legal and regulatory requirements. The Management Committee, composed of one representative of each Party, shall direct the conduct of the projects of JV in all respects, through the JV Administrator. “Quản lý các liên doanh (JV) Quản trị liên doanh thực hiện quản lý hàng ngày phù hợp với tất cả các yêu cầu pháp lý và điều hành. Ban quản lý, bao gồm một đại diện của mỗi bên, chỉ đạo việc thực hiện các dự án liên doanh trong tất cả các khía cạnh, thông qua người quản trị liên doanh.” |
||||||||||
35
|
Write down three following articles in the sale contract in English: Price, shipment and force majeure?
ARTICLE 1: PRICE 1.1 Unit Price: USD 500.00 per MT CIF Hong Kong (Incoterms 2000) 1.2 Total Amount: USD 500,000.00 (+/- 5%) (Say: US dollars five hundred thousand only) – The above price are understood CIF Hong Kong (Incoterms 2000) and shipment in container. – Total amount are more or less 5% acceptable. ARTICLE 2: SHIPMENT 3.1 Shipment: Latest date of shipment : September 30th, 2006 3.2 Loading Port: Hai Phong Port 3.3 Discharging Port: Hong Kong 3.4 Partial Shipment: Not allowed 3.5 Transshipment: Not allowed ARTICLE 3: FORCE MAJEURE In the event that the performance of this contract is prevented or delayed or in part by war, revolution, riot, strike or other causes beyond the control of the parties hereto, then the parties shall not be liable for any default in the performance of all or part of this contract, provided that immediate notice of said delay shall perform such obligations with all due speed unless the contract is previously terminated |
||||||||||
36 | Write down 3 following articles of a sale contract in English: commodity, payment and validity.
COMMODITY: Commodity: plastic pipe Origin: product of Viet Nam Quantity: 500 units Unit price: USD 100,00.00 Total Amount: …… (Say: )
Total (in words): Two hundred and twenty-eight million eight hundred and nine
PAYMENT: By irrevocable letter of credit at sight for 100% invoice value to be opened before … Payable at sight against representation of the following document 3/3 original clean bill of lading 3/3 signed commercial invoice Detail packing list: in triplicate Insurance document/ policy: in triplicate, blank – endorsed Weight – quality certificate issued by the seller Hoac: The Buyer shall remit the 100% payment of January to the bank account as designated by the Seller within one week after the effectiveness of the Contract. (The Seller does not accept other settlement meanings) Bank account designated by the Seller: Merchant Bank, Jiangning Sub-Branch: 078002380175610001 VALIDITY: This contract is made into English in 4 originals, 2 of which retained by each party. This Contract shall come into effect upon signatures (from signed date) and seals by both parties. If the Contract has more than one page, then each page should be sealed on the perforation. This Contract shall be executed in four counterparts with same legal effect, with each of the parties hereto holding two; each party shall send the original copy to the other party within 3 working days upon execution. The copy delivered through telefax shall be as valid as the original. Any matters not covered in this Contract shall be mutually negotiated by both parties and be set forth in the supplementary agreements, which have the same legal effect as this Contract. “HIỆU LỰC: Hợp đồng này được lập thành 4 bản gốc tiếng Anh, 2 trong số đó được giữ lại bởi mỗi bên. Hợp đồng này sẽ có hiệu lực sau khi chữ ký (kể từ ngày ký kết) và con dấu của cả hai bên. Nếu hợp đồng có nhiều hơn một trang, sau đó mỗi trang phải được niêm phong trên thủng. Hợp đồng này sẽ được thực hiện trong bốn đối tác có cùng hiệu lực pháp luật, với mỗi người trong số các bên liên quan nắm giữ hai, mỗi bên gửi bản gốc cho bên kia trong vòng 3 ngày làm việc sau khi thực hiện. Bản sao giao thông qua Telefax sẽ có giá trị như bản gốc. Bất kỳ vấn đề không được đề cập trong Hợp đồng này sẽ được hai bên thỏa thuận của cả hai bên và được quy định trong các hiệp định bổ sung, có hiệu lực pháp lý như hợp đồng này.” |
||||||||||
ARTICLE 1: COMMODITY
1.1 Commodity: 8,00 mm copper wire for drawing 1.2 Origin: Product of Vietnam 1.3 Quantity: 100.00 MTS (+/- 5%) 1.4 Unit Price: USD 500.00 per MT CIF Hong Kong (Incoterms 2000) 1.5 Total Amount: USD 500,000.00 (+/- 5%) (Say: US dollars five hundred thousand only) – The above price are understood CIF Hong Kong (Incoterms 2000) and shipment in container. – Quantity and total amount are more or less 5% acceptable. ARTICLE 2: PAYMENT – By an irrevocable L/C at sight for 100% invoice value to be opened before September 30th, 2006. – Payable at sight against presentation of the following documents: + 3/3 original clean on board ocean bill of lading (port to port B/L) made out to order bank issued by the order and notify the applicant, marked “freight – prepaid” + Signed commercial invoice: in triplicate + Detailed packing list: In triplicate + Certificate of origin issued by the seller + Insurance certificate/policy in duplicate, blank endorsed, covering institute cargo clause (A), institute war clauses (cargo), institute strikes clauses (cargo) for 110% of invoice value showing claims payable in China + Weight and quality certificate issued by the seller + Beneficiary’s certificate stating that one set of non-negotiable documents shall be airmailed directly to the buyer within 04 working days after shipment ARTICLE 3: VALIDITY This contract is made in Hanoi into English in 04 originals with the same legal value, 02 of which retained by each party. The contract shall come into effect from the signing date and date of expiry to December 31st, 2006 |
|||||||||||
37 | What is the common structure of an international business contract? Give an example.
* The common structure of an international business contract includes 3 basic components. 1. The opening including: – Name, number and signing date of an international business contract – The parties with Name, Position, Address, Telephone, Fax, Email… – A sentence showing the voluntary spirit of the parties (Câu dẫn thể hiện tinh thần tự nguyện của các bên tham gia) 2. The body including: – Terms and conditions depending on different contracts maybe including + Commodity (goods or services descriptions) + Total contract value + Shipment + Payment + Documentation required + Force majeure + Claim and arbitration + Dispute settlement + Obligations of the parties + General terms and conditions + Validity …. 3. The conclusion including: – Signature of the parties Example: SALE CONTRACT No: 18012010 Date: 25-02-2010 This Contract is made and entered into by and between the two parties as under specified: THE SELLER: SHENZHEN PHONE TALK TECHNOLOGY CO.,LTD Address: 1209, tower B, Tianan High Tech Plaza Phasel, Futian Distric, Shenzhen China 518040 Tel: 86 755-8349 6450-609 86 18235524470 Fax: 86 755-8349 6450 THE BUYER: MOBIDO VIET NAM JOINT STOCK COMPANY Address: No 90/158 Ngoc Ha Str, Ba Dinh Dist., Ha Noi, Vietnam Tel: 84-4-37676867 Fax: 84-4-37676919 Aton: Mr Nguyen Minh Hoan. Email: contact@mobido.com.vn After negotiation, it is agreed that the buyer would buy and the seller would sell the specific products as defined in Article 1 of this contract, on the following terms and conditions:
ARTICLE 2: QUALITY AND PACKAGING 2.1. The contractual products are 100% brand-new and made in CHINA ( Chinese original). 2.2. The contractual products must be enclosed with Certificate of Origin and Certificate of Quality, Certificate of Warrant, issued by the manufacturer and/or the competent authorities of China 2.3. It is understood and agreed by both parties that, each product to be bought and imported by the buyer and supplied by the seller shall include the following spare-parts: charger and USB cable, speaker. 2.4. The product (s) purchased under this agreement to be packed by the manufacturer in accordance with international packing standard for air transportation. ARTICLE 3: REQUIREMENT OF BUYER FOR OEM All requirements below must be approved by the Buyer. The Buyer has right to cancel the contract and the Seller has to return deposit if the Seller do not meet exactly the following: – Vietnamese software – ALATCA Sticker for mobile and battery. – ALATCA Label on mobile. – ALATCA User manual. – ALATCA Flash when turning on/off mobile ARTICLE 4: SHIPMENT AND DELIVERY 4.1. Delivery term : FOB Shenzhen China 4.2. Time of Delivery: within 20 days after confirm golden sample. 4.3. Partial shipment: Allowed. 4.4. Document required: Payment for the 100% amount of the contract will be made after presentation of following document Full set of 4/4 Bill of Lading – Detail Packing lists. – Signed Commercial invoice. – Serial number of each equipment should be mentioned. – Certificate of origin form E ARTICLE 5: TERMS OF PAYMENT – The payment shall be made in USD – Deposit: 40,400.000 USD ( 20% deposit) – Balance: 202,000.00 – 40,400.00 ( deposit) = 161,600.00 USD. – Total of contract value for the order shall be made by 80% T/T (Telegraphic Transfer) at sight. — SALES CONTRACT NO.: 02/MAC-AMER/2006 DATE: December 12th THE SELLER: SHINNY STEEL ADD: TEL: FAX: THE BUYER: ZHENG TECHNOLOGY (SHENZHEN) LTD ADD: TEL: FAX: After discussion, both parties have agreed to sign this contract under the following terms and conditions: ARTICLE 1: COMMODITY 1.1 Commodity: 8,00 mm copper wire for drawing 1.2 Origin: Product of Vietnam 1.3 Quantity: 100.00 MTS (+/- 5%) 1.4 Unit Price: USD 500.00 per MT CIF Hong Kong (Incoterms 2000) 1.5 Total Amount: USD 500,000.00 (+/- 5%) (Say: US dollars five hundred thousand only) – The above price are understood CIF Hong Kong (Incoterms 2000) and shipment in container. – Quantity and total amount are more or less 5% acceptable. ARTICLE 2: PACKING – MARKING 2.1 Packing: Export standard packing 2.2 Marking: Showing name of bundle no., net weight ARTICLE 3: SHIPMENT 3.1 Shipment: Latest date of shipment : September 30th, 2006 3.2 Loading Port: Hai Phong Port 3.3 Discharging Port: Hong Kong 3.4 Partial Shipment: Not allowed 3.5 Transshipment: Not allowed ARTICLE 4: PAYMENT – By an irrevocable L/C at sight for 100% invoice value to be opened before September 30th, 2006. – Payable at sight against presentation of the following documents: + 3/3 original clean on board ocean bill of lading (port to port B/L) made out to order bank issued by the order and notify the applicant, marked “freight – prepaid” + Signed commercial invoice: in triplicate + Detailed packing list: In triplicate + Certificate of origin issued by the seller + Insurance certificate/policy in duplicate, blank endorsed, covering institute cargo clause (A), institute war clauses (cargo), institute strikes clauses (cargo) for 110% of invoice value showing claims payable in China + Weight and quality certificate issued by the seller + Beneficiary’s certificate stating that one set of non-negotiable documents shall be airmailed directly to the buyer within 04 working days after shipment ARTICLE 5: FORCE MAJEURE In the event that the performance of this contract is prevented or delayed or in part by war, revolution, riot, strike or other causes beyond the control of the parties hereto, then the parties shall not be liable for any default in the performance of all or part of this contract, provided that immediate notice of said delay shall perform such obligations with all due speed unless the contract is previously terminated. ARTICLE 6: CLAIM AND ARBITRATION Any dispute in connection with the contract to be settled amicably shall be referred to Hong Kong International Arbitration Centre beside Chamber and Industry of Hong Kong, whose decision shall be final and binding on the parties. The arbitration fee and other charges shall be born by the loosing party unless other wise agreed. ARTICLE 7: GENERAL TERMS AND CONDITIONS Both parties undertake to execute strictly all the articles of their contract. Any amendment of supplement to this contract shall be made in writing and signed by authoritative representatives of both parties. ARTICLE 8: VALIDITY This contract is made in Hanoi into English in 04 originals with the same legal value, 02 of which retained by each party. The contract shall come into effect from the signing date and date of expiry to December 31st, 2006. For the Seller For the Buyer |
||||||||||
38 | Write down the following part and articles for a joint venture contract in English: premable( lời nói đầu), distupte settlement ( giải quyết tranh chấp) and force majeure?
Preamble: JOINT VENTURE CONTRACT Based on the Law on Foreign Investment in Vietnam and other relevant legal documents, the parties mentioned hereinafter have signed a joint venture contract to establish in the Socialist Republic of Vietnam a joint venture enterprise with the following contents and on the following terms: Dispute settlement: ( giải quyết tranh chấp) Any disputes between the parties related to or arising from the contract shall be resolved first through negotiation and conciliation. In cases where the parties in dispute cannot agree with each other, the dispute shall be referred to…..( điền tên tòa án hoặc cơ quan có chức năng). (VCCI,…) The decision of …(cơ quan giải quyết ở trên)… shall be final and binding on the parties. the Economic Court of Hanoi. Force majeure: The joint venture enterprise may terminate its operations or dissolve the enterprise in the following cases: 1. upon expiry of the operational duration stated in the investment license; 2. In accordance with the conditions for termination of operation stipulated in the contract, the charter of the enterprise or the agreement between the parties; 3. According to a decision of the body in charge of State management of foreign investment in consequence of a serious breach of the law or a breach of any provision of the investment license; 4. Following a declaration of bankruptcy. |
||||||||||